Purchasing Code

=F7506173734d795468656d65576f72643731333533323939393633343538383932383650=58A5F

Archivio blog

Powered by Blogger.

Check Admin

[Ultime Notizie][newsticker][recent][20][rgb(99, 117, 41)]

20 dicembre 2021

Escape From Stalingrad Z: disponibili le regole e le prime 5 missioni

0
Il gioco di miniature "Escape From Stalingrad Z", realizzato da Marco Pecota, è stato reso gratuitamente disponibile in rete. Se volete scoprire quanto sia duro combattere la non-morte tra le rovine innevate di Stalingrado, ai tempi della Seconda Guerra Mondiale, seguiteci nella news: vi aspettano maggiori dettagli sul titolo, il link per scaricare il materiale necessario per giocare, tanti artwork ufficiali e la traduzione di alcuni diari di guerra (realizzati dallo stesso Pecota) che svelano il primo incontro con gli Zombie durante il conflitto!

Non è certo la prima volta che affrontiamo il tema "Zombie" durante la Seconda Guerra Mondiale, a tal proposito vi invitiamo a leggere la news dedicate ai Nazi-Zombie o al mondo di Sine Requie!

Ma se in Sine Requie il risveglio, o meglio "Il Giorno del Giudizio", era avvenuto in occasione dello Sbarco in Normandia (6 giugno 1944) in questo Escape From Stalingrad Z i morti hanno iniziato a risvegliarsi ed a nutrirsi dei vivi quando la guerra raggiunse il suo apice durante la lunga Battaglia di Stalingrado, nel Dicembre del 1942!
 Iniziamo con la descrizione ufficiale del gioco:
Un gioco di miniature di fiction storica e "Weird War" della Seconda Guerra Mondiale. Comanda un gruppo di soldati russi e tedeschi che tentano di fuggire da una delle battaglie più brutali della Seconda Guerra Mondiale, dove un'orda di Zombie è sorta per consumare i vivi.

Benvenuto giocatore nella cupa storia vista attraverso la lente incrinata del soprannaturale...
Escape from Stalingrad Z è un gioco di campagna in miniature solo/coop di combattimento tattico che è ambientato nell'orribile piaga Zombie della seconda guerra mondiale. L'anno è il 1942 e la città è Stalingrado. I vostri sopravvissuti sono soldati veterani che lottano per tenere a bada le orde di zombie in una terra devastata dalla guerra, trovando al contempo un modo per fuggire dalla città decimata. Devono lavorare insieme per trovare il percorso migliore, ogni scenario dà loro opzioni su quale strada seguire. Le scelte dei giocatori determinano il destino degli eroi. Il gioco si svolge su una serie di scenari collegati che formano una campagna, una storia continua. Ogni scenario precedente nella campagna influenzerà l'inizio del successivo.

Escape from Stalingrad Z ti porterà nelle battaglie più brutali che il mondo abbia mai visto. Qui, in questo luogo abbandonato, i morti inquieti si aggirano sui campi di battaglia e hanno fame di nuove anime da aggiungere ai loro ranghi. Tu guiderai i tuoi eroi a sopravvivere o a perire. Le vostre scelte e abilità tattiche saranno messe alla prova insieme all'ingegnosità dei vostri sopravvissuti. Munizioni scarse, ferite, mancanza di cibo e il freddo pungente sono i vostri nemici tanto quanto gli zombie. La sopravvivenza di ciascuno dei vostri combattenti con specialità uniche, dipende dalla vostra capacità di conservare le risorse e sfruttare le debolezze degli Zombie. Dovrete scegliere le vostre tattiche con saggezza; a volte la furtività è più importante della potenza di fuoco. Potresti fallire al primo tentativo di fuga, ma con l'esperienza e le tattiche collaudate, ogni tentativo ti porterà più vicino alla vittoria.
Una volta che hai imparato le regole, tutto ciò di cui hai bisogno per giocare è contenuto nel libro dello scenario, nei fogli dei personaggi e nei gettoni perforati. Il libro è rilegato a spirale in modo da poter stare disteso sul tuo tavolo come una superficie di gioco fisica. Con la descrizione dello scenario a sinistra e la mappa dello scenario a destra, la vostra partita richiederà meno di un minuto per essere impostata. Si gioca direttamente nel libro sulla mappa di destra. Man mano che si aprono le porte, nuove minacce saranno rivelate. Ogni scenario ha obiettivi primari e secondari. Ognuno dei vostri personaggi ha abilità specializzate uniche e guadagnerà esperienza per far progredire le proprie capacità e assicurare il successo.

Ora entra nelle terre dei non-morti e preparati a combattere per la tua vita.
Come avete potuto leggere in quest'ultimo paragrafo il game designer, Marco Pecota, ha voluto realizzare un gioco capace di dar vita ad una lunga storia senza impegnare i giocatori per ore. Bastano pochi minuti per preparare il tavolo da gioco e iniziare una sessione che non richiederà troppo tempo per essere portata a conclusione (questo non significa che non sia impegnativa!).
Se non ci credete guardate una foto scattata durante una partita in treno!!
Sappiamo di avervi incuriositi quindi, prima di passare alla traduzione di alcune pagine dei diari di guerra del gioco (pubblicati quotidianamente su Facebook come introduzione a Escape From Stalingrad Z), vi segnaliamo i link che non vi devono assolutamente scappare!!

Iniziamo con la pagina da cui scaricare il gioco: per avere gratuitamente i 3 file pdf relativi a regolamento, marker da usare durante le partite ed i primi 5 scenari, non avete che da cliccare qui! Se il titolo vi appassione a volete seguirlo direttamente vi segnaliamo la pagina Facebook ufficiale ed il gruppo Facebook dedicato ai giocatori!

Vi informiamo che le miniature ufficiali del gioco, relative tanto ai sopravvissuti delle due fazioni quanto agli Zombie (che anche se indossano una logora divisa non si riconoscono in nessuno schieramento che non sia quello di chi brama carne umana), sono in fase di produzione e vengono via via presentate e vendute tramite i canali ufficiali.

Ora partiamo con la nostra traduzione di alcuni diari:
Domenica 13 dicembre 1942
Ancora neve. Sta venendo giù pesante, rendendo difficile tenere d'occhio i russi. Smorza i suoni dei combattimenti, attutisce le grida e le urla e gli spari.
Strano che si senta il combattimento da oltre il lato di Ivan [soprannome che i soldati tedeschi davano ai russi nd.ZKB]. Dietro di loro. Contro chi stanno combattendo? Til si è avvicinato il più possibile a loro. Ha detto che non ha sentito voci o armi tedesche, ma solo russe. Ha detto che sembrava che stessero combattendo tra di loro ai piani superiori.
Un ammutinamento? Le cose vanno male per noi, sono peggio per Ivan? Til ha detto che di uno dei corpi sembrava che il braccio fosse stato morso o masticato.
Animali. Preferirei morire che mangiare carne umana.
Reiser ha raddoppiato le nostre sentinelle. Dice che gli uomini disperati fanno cose disperate. Se stanno combattendo tra di loro, potrebbero essere abbastanza pazzi da caricare la nostra posizione.
Verso l'alba, un gruppo di russi è passato davanti all'incrocio. Warda ne ha feriti un paio. Prima che potessimo finirli, altri russi si sono gettati sui feriti. La neve rendeva difficile vedere, e non posso essere sicuro di quello che ho visto. Non voglio essere sicuro. Nonostante tutto quello che ho visto e sentito durante la guerra, le urla mi hanno gelato il sangue. Warda ha usato la MG42 per finire tutto il mucchio di cani.
L'Unteroffizier Reiser dice che dobbiamo andare a ispezionare i morti per controllare le loro unità e vedere quale divisione si trova nella casa di Ivan.
Lunedì 14 dicembre 1942 -giorno-
Mein Gott. Fritz ed io abbiamo dovuto controllare i morti. Erano coperti di morsi. Morsi umani? Tre dei corpi sembravano morti da giorni. Uno di loro non era del tutto morto, e morse il polso di Fritz mentre controllava il suo cappotto. Gli ho piantato una pallottola nell'occhio e ho trascinato via Fritz prima che le sue grida attirassero altri russi.
Steiner pensa che Ivan sia stato avvelenato. Cibo cattivo, alcool o una malattia. Se è una malattia, penso che ora Fritz ce l'abbia. La sua pelle è pallida e nonostante il freddo sta sudando molto e soffre di spasmi muscolari. Risponde a malapena al suo nome. L'abbiamo infagottato vicino al fuoco per contenere la malattia.
-notte-
Sono ore che non sentiamo nulla dai russi. Nessuno sparo o voce. Forse hanno disertato?
Steiner ha mandato Til a indagare. E' il più furtivo tra noi. Dice che Ivan è è stato annientato, che sembra un mattatoio con corpi fatti a pezzi e sangue ovunque.
Martedì 15 dicembre 1942
-mattina-
Povero Fritz. Qualunque malattia abbia preso dal morso, l'ha ucciso. Per ora abbiamo messo il suo corpo in cantina.
Si potrebbe pensare che ci saremmo sentiti più sicuri con i russi tutti morti, ma il mistero di chi stavano combattendo ci tiene tutti sulla corda.
-pomeriggio-
I morti camminano. Camminano. I morti sono risorti.
Li abbiamo sentiti per primi, i suoni delle giunture e delle membra che si spezzavano e scoppiavano come tronchi in un incendio. I morti in fondo alla strada cominciarono ad agitarsi e a gemere prima di alzarsi in piedi. Warda aprì con la sua MG. Potevamo vedere i proiettili che li perforavano e facevano scintille sui muri dietro di loro. Anche se i pezzi venivano spazzati via, e loro venivano abbattuti, continuavano a barcollare e a strisciare verso di noi. Altri gemiti e rantoli provenivano dal caposaldo russo. Altri cadaveri barcollavano dalla porta.
Tutti noi aprimmo il fuoco, un colpo dopo l'altro. Non importa quante volte fossero stati colpiti, si rialzavano, barcollando sempre più vicini. Til fece saltare la testa di uno. Cadde come una marionetta con i fili tagliati.
Non muoiono se non gli distruggi la testa. O il cervello. Schmidt ha usato la sua pala da trincea per decapitare ogni cadavere che cadeva.
Mentre noi combattevamo in strada, Fritz si alzò dalla cantina uccidendo Stern nella soffitta che presidiava. Steiner abbattè Fritz per sempre quando andò a vedere perché Stern non ci stesse dando copertura.
Reiser mi fece aiutare ad ammucchiare i morti in strada. Abbiamo usato l'ultimo olio della lampada per bruciarli.
Devo essere impazzita. Non riesco a smettere di pensare che Fritz si sia stancato di mangiare barbabietole ogni giorno.
Giovedì 17 dicembre 1942
Siamo riusciti ad attraversare il paesaggio decimato degli edifici in macerie. Ci abbiamo messo quasi tutta la mattina, facendoci strada tra le strade in rovina. Ci siamo fermati davanti a ogni cadavere sul nostro cammino. Li abbiamo decapitati tutti.
Più volte, abbiamo abbattuto i ghoul prima che potessero reagire alla nostra presenza.
I pezzi grossi tacciono, sono stati sopraffatti o sono fuggiti, chi lo sa?
Penso a tutti i morti in questo ossario. Russi, tedeschi, non importa chi erano in vita, ora servono tutti lo stesso padrone.
La mia mente è intorpidita. Sto fluttuando fuori dal mio corpo, guardando la macchina che è il mio corpo barcollare attraverso questa terra desolata.
Ci siamo riposati un attimo sotto il profilo di un edificio in rovina. Prosciugati dalla paura costante e dal freddo, ci volle un attimo per capire che non eravamo soli. Ho notato prima la pala, come sembrava tremare nell'aria.
Solo allora vidi la mano che la impugnava. Un soldato russo che cercava di nascondersi dietro l'angolo del camino. Ho afferrato il braccio di Reiser e l'ho indicato.
Reiser è ancora lucido, pistola in mano puntata su Ivan in un istante.
Qualche giorno fa, avrei detto che il russo sembrava un cadavere ambulante. L'avrebbe abbattuto senza pensarci. Ora, gli sbuffi bianchi del suo respiro lo fanno sembrare quasi un fratello.
Per un lungo momento, nessuno di noi si è mosso. Poi, Reiser fece un passo indietro e abbassò l'arma al suo fianco.
Ivan era ancora in piedi, con la pala pronta, quando Steiner ci fece muovere di nuovo.
Reiser ha detto di aver lasciato Ivan come esca per i ghoul, ma credo che stia mentendo.
Uscendo vediamo segni di difesa organizzata, le strade bloccate da muri di detriti. Ammassi di corpi russi e tedeschi ostacolano il nostro cammino. Fatti a pezzi, squartati, bruciati... ci sono così tanti modi in cui un corpo può essere distrutto. Ora possiamo aggiungere l'essere mangiati dai morti.
Steiner pensa che possiamo riposare qui per la notte. Dice che la maggior parte dei ghoul deve aver inseguito i difensori quando questi si sono ritirati. Lui e Reiser studiano le mappe della città che Dietz ha trovato in un posto di comando abbandonato. Stanno cercando di indovinare dove si è ritirato il resto delle nostre truppe?
Notte
Steiner deve avere ragione sui ghoul, durante la notte solo pochi ci hanno trovato. Li abbiamo abbattuti rapidamente. Sono giorni che non vedo una barbabietola. I ghoul hanno mangiato anche quelle?
Steiner conosce un deposito di provviste. Dobbiamo rifornirci. Steiner dice che dobbiamo raggiungere in fretta un campo d'aviazione. La nostra ultima speranza?
Venerdì 18 dicembre 1942
Non siamo stati i primi a trovare le provviste, molte erano già state prese. Tuttavia, abbiamo riempito uno zaino di cibo e un altro di munizioni. Trovammo vestiti di ricambio, un kit di chirurgia da campo e cariche da demolizione. C'era anche un'accetta. Warda ha trovato del tabacco.
Le barbabietole erano state tutte prese.
L'aria fredda era di nuovo piena dei suoni e degli odori del combattimento. Abbastanza forte da nascondere i nostri movimenti mentre strisciavamo per le strade in rovina. I ghoul si riuniscono in orde. Il nostro avanzare è lento.
Schmidt e Til sono davanti a noi. Sono diventati abili nell'abbattere singoli ghoul. Til ora brandisce un'ascia da pompiere. La pala di Schmidt stride mentre li taglia. La carne dei ghoul è più simile al legno che alla carne congelata.
Perché i ghoul non sono congelati? Io mi sento congelato, perché loro no?
Strisciamo sulle macerie e sui cadaveri sepolti. Perché alcuni morti risorgono e altri no? Stanno aspettando la primavera? Ho bandito dalla mia mente i pensieri di mani che afferrano e ho continuato a muovermi. Mi sto allontanando da me stesso.
Passammo davanti a una strada soffocata da macerie e filo spinato. Una dozzina di ghoul erano impigliati nelle bobine di filo metallico. La nostra presenza li faceva infuriare, mentre la loro fame li spingeva più in profondità nel groviglio, immobilizzati. I denti scattano e le bocche si muovono impotenti. Penso che abbiano fame di compagnia.
Intrappolati o no, Reiser ce li ha fatti decapitare. Sembrava che le radici stessero crescendo nelle loro ferite aperte.
Steiner ha spinto molto, volendo coprire più terreno possibile prima del tramonto.
Passammo la notte rannicchiati insieme in una casa in rovina. Warda ha tirato fuori una fiaschetta di grappa dopo aver mangiato. Prima di dormire, nascosi alcune delle forniture mediche nel mio zaino.
Sabato 19 dicembre 1942
Ci siamo svegliati con crepitii di colpi di fucile e grida. Poi il suono dell'artiglieria a est. Sento l'odore di cadaveri in fiamme nel vento.
Ci siamo incamminati verso il campo d'aviazione, strisciando per le strade. Ghoul decapitati e spruzzi di sangue sulle macerie. Chi ha vinto? Sempre più cadaveri sono tedeschi. Portano orribili ferite di denti e artigli. Sono morti combattendo i ghoul, non gli uomini.
Perché c'è voluto così tanto tempo per capirlo? Questa piaga ci porterà via tutti. La città deve bruciare.
Abbiamo ucciso un ghoul che barcollava sui moncherini degli stinchi. Un altro che si trascinava dietro le budella.
I ghoul stanno formando dei branchi. Ora li combattiamo a due o a tre.
A metà giornata mi trovo in cima a un caseggiato in rovina con il binocolo di Steiner. Cerco una via d'uscita o altri sopravvissuti.
L'aria è soffocata da polvere e fumo. Nessun segno di aerei. Un piccolo gruppo di sopravvissuti fugge. Viene annientato da un'orda di ghoul. Altri ghoul sono attirati dal massacro.
La nostra pista brulica di ghoul, non più sparsi a caso. Sono diventati una marea.
Una fabbrica si profila a nord. Sembra quasi intatta. Anche la ciminiera è ancora in piedi. Del fumo si alza da essa.
Abbiamo strisciato per le strade. Steiner ha insistito che controllassimo se ci fossero sopravvissuti. È un buon capo, è forte, ma sta raggiungendo il suo limite. Come io ho trovato il mio. Teme di condurci alla morte. Forse teme la morte a cui ci conduce.
Verso la fabbrica.
Decine di ghoul premevano contro le grandi porte della fabbrica. Le finestre erano tutte rotte, ma i muri erano rimasti intatti. Ci avrebbero protetto se fossimo entrati.
Warda e Til trovarono una piccola porta laterale con solo pochi ghoul vicino. Ci precipitammo verso la porta tutti insieme. Uccidemmo freneticamente i ghoul mentre Til spaccava il lucchetto con la sua ascia. Era una buona porta solida, una volta dentro, l'abbiamo bloccata e bloccata meglio che potevamo.
I ghoul erano già dentro. Uscirono dall'ombra e afferrarono Deitz. Il suo sangue ribolliva mentre si accumulava intorno al suo cadavere straziato. Rumori di liquidi e masticazione si udivano mentre i ghoul si cibavano. Ne bloccai uno a terra. Warda gli staccò la testa. Reiser schiacciò un cranio con un martello che aveva afferrato. Til finì Deitz.
Altri ghoul si muovono nell'ombra. Così tante ombre.
Schmidt ha individuato delle scale. Un rifugio. Un ufficio costruito in alto. Dominava il piano della fabbrica.
Le scale rimbombarono mentre ci affrettavamo a salire. Quando ho raggiunto la porta dell'ufficio, si è aperta. Una canna di pistola in faccia. Ivan è arrivato per primo.
Il volto di una donna. Sfregiato. Ha fatto un passo indietro nell'ombra. Il fucile puntato su di me.
Altre figure nella stanza dietro di lei. La mano di Schmidt sulla mia spalla. Le asce tagliavano la carne morta dietro di me. Til imprecava a ogni colpo.
Il mio sangue pulsava. Mi sentivo la testa leggera. Non era giusto che i suoi occhi fossero nascosti. Qualcuno abbaiò in russo.
Improvvisamente, la canna era puntata sul soffitto. Un braccio si allungò, mi afferrò, mi tirò su per le ultime scale e dentro. Poi Warda, spinto da Schmidt. Altri tre russi erano già qui.
Spari e imprecazioni dalle scale. Colpi pesanti, e il suono del metallo sotto tensione. Un rumore assordante di acciaio che cade. Reiser e Steiner sono entrati, seguiti da Til.
Tre russi con le pistole. Un quarto, insanguinato fino ai gomiti, piegato su un corpo. Che piagnucolava e si contorceva.
Prima che potessi pensare, mi vidi lanciare la borsa medica dall'altra parte della stanza. Nessuno si oppose. Lo sapevamo. Sapevamo che una ferita di un ghoul non può essere curata. Avevamo tutti dei proiettili da parte per quell'evento.
L'uomo grande ha indicato Reiser, parlando. La donna sfregiata e l'altro uomo annuirono e abbassarono le loro pistole. Con forte accento parlò in tedesco, "Die schuld ist bezahlt" ["Il debito è stato saldato" nd.ZKB]. Era il russo con la pala. Niente ha più senso.
Steiner è furioso. Ivan ha detto che i campi d'aviazione sono persi. Da tempo invasi dai ghoul.
Steiner non era convinto. Mi arrampico sulla ciminiera. Il vento pungente mi taglia i vestiti. Mi arrampico, temendo che le mie mani intorpidite scivolino dai pioli. Nessuna buona notizia. Nessun aereo vola da questa parte del fiume. A nord, tutto è macerie fumanti. Dappertutto l'irrequieto movimento dei ghoul. Il campo d'aviazione perso.
Dove si affollano più spesso, gli uomini vivono ancora. Attraverso il binocolo vedo consumarsi l'ultima difesa disperata. I ghoul dominano questo posto.
Una terra desolata. Edifici in rovina. Crateri. Relitti fumanti. Strade bloccate dalle macerie.
All'interno, ci stringiamo intorno alla stufa. Mobili rotti come combustibile. Steiner frustrato, ogni suo piano smantellato dai russi. Il generale Hoth respinto. La città circondata. L'ovest è l'unica opzione.
Il russo ferito non ce la farebbe a sopravvivere durante la nostra sortita. Passo la morfina al medico. Ha capito.
Non ci sono stati più piagnistei.
Che dire? Speriamo che questo racconto abbia appassionato voi quanto noi!

Non ci resta che salutarvi e ricordarvi di continuare a seguire ZKB per ogni novità relativa ai giochi da tavolo ed alle miniature a tema Zombie!

[Fonte: Escape From Stalingrad Z]

Nessun commento:

Posta un commento

SpleenLady

name[SpleenLady] image[https://1.bp.blogspot.com/-cd1BNoPd9dw/WVfEb5DdC4I/AAAAAAAAIEg/w-6mSCcLYHA8ocBvTt_gS6_bctBQAEHgwCLcBGAs/s320/spleen_lady.jpg] description[All'età di sette anni si imbatte ne L'alba dei Morti Viventi, l'albo di Dylan Dog e fu orrore a prima vista. Si innamora perdutamente della fantasia di Tiziano Sclavi e dei suoi Zombie, adorando specialmente DellaMorte DellAmore. La passione per i non morti e tutto ciò che li riguarda non l'ha più lasciata. Li ritiene affascinanti creature che, pur nel male, offrono ai più deboli giustizia e riscatto.]

Richard_Targaryen

name[Richard_Targaryen] image[https://2.bp.blogspot.com/-fTkfso7kY9g/WVeM2u4WQpI/AAAAAAAACv0/fhocdH3Wwo4a4JbOu3TkH66tDGjnpQr_ACK4BGAYYCw/s113/28-days-later-zombie.jpg] description[Zombofilo di nuova generazione, ama i classici di Romero ma anche i più trasgressivi zombie movie dell’ultimo ventennio. Appassionato dell' horror sin da piccolo grazie all'influenza della madre che gli ha trasmesso la passione per Dylan Dog, trova il genere Zombie l'unico in grado di stupirlo sempre. Predilige le produzioni violente e movimentate, un po' meno quelle introspettive alla The Walking Dead.]

DarkSchneider

name[DarkSchneider] image[https://2.bp.blogspot.com/-sLmsRSf89ns/UFSENWkMphI/AAAAAAAABU4/ztVPuXNzhNY/s1600/gattino.jpg] description[Reputa "Zombi" di Romero, il miglior film horror di tutti i tempi. Sempre da piccolo fu influenzato dal videoclip "Thriller" di Michael Jackson e da "Il ritorno dei morti viventi" di Dan O'Bannon. Vorrebbe segretamente essere un lupo mannaro. Ama gli Zombie (unici mostri in grado di terrorizzarlo), le esplosioni e le donne… ecco perché stravede per "L’alba dei morti viventi" di Zack Snyder. Odia profondamente gli Zombie movie di Lucio Fulci.]

Zombie Hunter

name[Zombie Hunter] image[https://2.bp.blogspot.com/-kJ-w-_t2yYc/Us5owP9hhRI/AAAAAAAAHdg/NXDTvwy-trs/s151/*] description[Ha smarrito la strada nel lontano 2009 quando ha deciso di fondare Zombie KB. Da allora deambula per l'Europa cercando riparo nei luoghi più remoti e inaccessibili lontano dalla civiltà. E' appassionato di tecniche di sopravvivenza in scenari post-apocalittici e nei combattimenti con armi da taglio. Non riuscendo tuttavia a trovare un mondo invaso dagli Zombie vive in un perenne stato di allucinazione auto indotto.]

Grimwolf

name[Grimwolf] image[https://2.bp.blogspot.com/-E_Kw6-6U1bo/USjzT6MQkcI/AAAAAAAAAIA/04bUj2iDUHU/s113/tumblr_lwz9qvASf21r1tij7o1_500.jpg] description[Arruolato nelle file di ZKB, è solito rimanere nella sua isolata tana, da cui si connette famelicamente alla rete alla ricerca di informazioni sulla prossima infezione Zombi. Tra un ululato e l'altro adora perdersi nei videogiochi, nel mondo militare e nella consapevolezza che solo nella morte si cela la conoscenza finale. Nel mentre, come da ordini, falcia le orde non-morte a suon di morsi, news e mitragliatrici pesanti.]

jackson1966

name[jackson1966] image[https://3.bp.blogspot.com/-QyOz8hXpGsQ/UmWBrW_IOXI/AAAAAAAAHXk/bXmFMlYQDxg/s1600/zombiekb_the-walking-dead-season-4-norman-reedus.jpg] description[E' una vecchietta nata a Milano nel 1966 che ha studiato medicina e ama, da praticamente quando ha avuto la capacità di pensare e comprendere il mondo esterno, il mondo horror ed in particolare gli Zombie. Cresciuta nel mito di Romero ascoltando i ragazzi più grandi di lei che parlavano con orrore e soggezione della “Notte dei morti viventi”.]

Alessia Gasparella

name[Alessia Gasparella] image[https://2.bp.blogspot.com/-geptjm5AhcU/TgMyxDnccRI/AAAAAAAAAIk/z_CJTIWovaY/s151/bbd.jpg] description[Ha iniziato a collaborare con Zombie KB per continuare a nutrire il suo smisurato amore per i cari, vecchi, morti viventi e diffondere il verbo a più persone possibili. La sua missione principale è quella di far conoscere i film Zombie che più ha amato, raccolti nella rubrica Zombie D'Essai, e convincere il mondo che sono delle perle! Oltre ai lungometraggi, ama parlare dei corti che spesso hanno bisogno di una mano per essere diffusi.]

ZomBitch!

name[ZomBitch!] image[https://1.bp.blogspot.com/-BtpuTi1hKhg/TvDrpanNGfI/AAAAAAAAAAQ/wSVr5LDSeqE/s151/dr.rockso.jpg] description[Colorito da Zombie, occhiaie da Zombie, si nutre di libri, fumetti, film-serie, musica, graphic e street-art senza sosta, come uno Zombie. Gli piacciono le robe creative, diverse, le robe da matti, il noir e lo humor nero. Lavora come copywriter e giornalista-editor, ma scrive su Zombie KB per infettare più vergini possibili con quest'implacabile Z-addiction...il suo motto? Fate piano con Zombie KB: there's no hope!]